|
|
| |
|
 |
ПИСМЕНИ ПРЕВОДИ |
| |
|
 |
Превод на фирмени документи |
| |
Ние превеждаме бизнес кореспонденция, споразумения и договори, юридически документи, продуктови каталози, рекламни материали, финансови и счетоводни документи; документация по осигуряване на качеството, рекламни материали, патентна документация от чужди на български език и обратно, както и в различни комбинации от езици. |
 |
Превод на техническа документация |
| |
Ние превеждаме инструкции за потребители, ръководства за експлоатация, техническа документация от различни сфери: компютри, електроника, комуникации, енергетика, строителство, оптика, машиностроене, химическа промишленост, инженеринг, архитектура, автомобилостроене, корабостроене, софтуер и др. |
 |
Превод и легализация на документи |
| |
• Легализация на и консултации, свързани с документи, издадени в България и предназначени за ползване в чужбина.
• Легализация на и консултации, свързани с документи, издадени в чужбина и предназначени за ползване в България.
• Заверки в министерства, посолства и консулски служби
• Обслужване на преводачески агенции от страната |
| |
|
|
| |
 |
| |
|
 |
УСТНИ ПРЕВОДИ |
| |
|
| |
Ние предлагаме широк кръг от устни преводачески услуги – консекутивен превод и симултанен превод. Ние осигуряваме преводачи за международни конференции /семинари; бизнес срещи/търговски изложения; търговски преговори; превод от заклет преводач при сключване на нотариални сделки; обучение; бизнес пътувания; медиа/PR мероприятия; придружаване на туристически групи. |
| |
|
 |
DESKTOP PUBLISHING |
| |
- Брошури
- Каталози
- Ръководства за експлоатация
- Дипляни
- Книги & Корици на книги
- Продуктови опаковки
|
| |
|
 |
WEBPAGE (or Website) TRANSLATION |
| |
|
| |
Контент Транслейшънс може да преведе Вашата интернет страница, включваща илюстрации и снимки като например във формат на .gif и .jpg файлове, на желания от Вас език, като вземе предвид както правилността на изказа на съответния чужд език, така също и културните особености на целевата аудитория, за които е предназначена страницата. За постигането на оптимални резултати, при всеки отделен проект ние подхождаме с прецизност към избора на преводач със специализация в съответната сфера, след което всеки един превод внимателно се редактира и се проверява за точност. |
| |
|
 |
Превод на аудио/видео материали |
| |
|
 |
Редактиране и проверка на превода |
| |
|
| |
|
 |
Сфери на специализация: |
| |
- Общи текстове
- Банково & счетоводно дело
- Машиностроене &технологии
- Маркетинг
- Компютърен хардуер и софтуер
- Медицински текстове
- Бизнес текстове
- Химия и биотехнологии
- Юридически и правни текстове
- Бизнес кореспонденция
|
| |
|
| |
|
| |
За големи проекти използваме софтуер за автоматизиране на процеса на превода TRADOS . Ние работим на PC база, основният софтуер е MS Office (WinWord, Excel, Power Point, Access и др.). |
| |
|
| |
Преводите се издават в желания от Вас формат и програма.
Доставката на превода се осъществява в различни формати: на хартиен носител, на дискета, CD, e-mail, по факса, на място, в графични формати (pdf, gif, tiff)
|
|
|
 |